-
2009年度十大好书 - [书评天下]
2009-12-15
外国文学类:
1、孤独及其所创造的,【美】保罗·奥斯特著,btr译,浙江文艺出版社2009年1月第一版,定价;20.00元
入选理由:这本打着奥斯特私人传记名号的书,其实与普通意义上的作家自传差距很大,纪实与虚构之间界限模糊,现实与文本之间的相互指涉真假难辨,家族上的秘史与传奇性质的叙事令“自传”的模样显得面目可疑。更重要的是,很少有作家会像奥斯特一样采用碎片化的叙事方式,刻意去打乱事件之间的因果联系,把记忆中的一切事件摆成混沌、偶然为之的状态。另外奥斯特的书最为奇妙之处在于,他经常是用置身事外的超然评论者的身份进行自己的小说书写,所以当我们打算评论他的书的时候,我们只能重复他的评论。
2、恶童日记,【匈牙利】雅歌塔·克里斯托夫著,简艺玲译,上海人民出版社2009年1月第一版,定价:22.00元
入选理由:“恶童三部曲”的作者雅歌塔·克里斯多夫的高明之处,在于她并未将它们写成一侦探小说大结局式的书,她在《恶童日记》布下了谎言,又在《二人证据》的结局揭开了盖子,在《第三谎言》则把真相完全揭露之后又让人觉得真相尚未完全揭开。她引领我们从轻松走向残酷,又从残酷走向绝望,从怀疑走向怀疑。,“恶童三部曲”本质上是一个关于移民人生的寓言。
3、新夏娃的激情,【英】安吉拉·卡特著,严韵译,南京大学出版社2009年4月第一版,定价:20.00元
入选理由:2009年最大的惊喜之一就是认识了安吉拉·卡特,从来没有见过如此绚丽的作家,也从来没有见过如此炫才的作品。她用她无尽的才气酣畅淋漓地书写着一个个女性的寓言,让众多男性读者目眩神迷。
4、多米尼克·奥利:《O的故事》中的女人,【法】安吉·大卫著,袁筱一译,新星出版社2009年5月第一版,定价:45.00元
入选理由:《O的故事》的作者波利娜的神秘性,不仅仅在于她始终没有公布自己的真实身份,还在于这部小说所表露出的那种经典文学的品质,非一般业余作家所能比拟。小说叙述中那种严肃的自我意识与那种低劣的色情小说耽于淫欲的缺乏克制的书写技巧相去甚远。这部小说更关注对色情素材的“运用”,而不是对它的“表现”,而这种运用更具有突出的文学性。
5、汉姆生文集(全四册),【挪威】汉姆生著,人民文学出版社2009年5月第一版,定价:116.00元
入选理由:与汉姆生具有同一问题的学者或作家不算少数,知名的哲学家海德格尔,政治哲学家施密特等,对于这些严肃的写作者来说,他们所从事的写作不是在玩游戏,他们的写作都是源于自身最为深邃的体验,他们的作品以及他们的行为,包括他们的政治行为,是他们的写作探求留下的踪迹,他们的写作生命和本体论生命是一个完整的个体,所以我们与其进行所谓的“二分法”,即所谓的“纪念他的文学遗产,批判他的政治观点”,倒不是如通过阅读他的作品,体味和理解他的言行,从而对他的思想进行反思。我想,这才是我读《汉姆生文集》的最终缘由
6、羞耻,【英】萨尔曼·拉什迪著,黄灿然译,江苏人民出版社2009年6月第一版,定价:28.00元
入选理由:这本小说涵盖的东西如此之多,千头万绪根本无法谈起,有一种故意的模糊和混乱的风格,尽管体现在阅读中是一种如此美妙的模糊和混乱的快感。《羞耻》的这种解读上的高难度反而丰富了它的寓意,这是一本需要诠释和过度诠释的书:政治的、暴力的、神学的、宗教的、历史的、权力的、女性主义的甚至性的隐喻比比皆是。
7、荒野侦探,【智利】罗贝托·波拉尼奥著,杨向荣译,上海人民出版社2009年8月第一版,定价:35.00元
入选理由:某种程度上,我们可以把《荒野侦探》看作是波拉尼奥的精神自传,他大半生的自我放逐式的流浪和诗人生涯为这部迷人的小说提供了充足的证词。当然了,毫无疑问,这也是一部虚构的作品,但虚构的作品也有可能是真实的,波拉尼奥动用了各种叙事技巧(日记和访谈等),糅合了真实人物和虚假人物,制造出了一种文学中的真实效果,从而展现了这部小说魅力的极致所在。
8、纳博科夫传:俄罗斯时期(上下卷),【新西兰】布赖恩·博伊德著,刘佳林译,广西师范大学出版社2009年8月第一版,定价:66.00元
入选理由:对纳博科夫这样的总是专注于自我内心的作家而言,给他作传意味着更大的难度:你不仅仅要小心翼翼地处理好现实生活的世界和他文学生活的世界之间的关系,更重要的是要具备同样细腻敏感的心灵,才能体味出纳博科夫那个独特的文学世界与背后隐秘的流亡生活的关联。从这个角度来说,博伊德的这部著作已经超越了单纯的传记书写。它是一部美妙的作品,甚至可以达到与纳博科夫一生同样精彩的程度。
9、布罗茨基传,【美】列夫·落谢夫著,刘文飞译,东方出版社2009年8月第一版,定价:48.00元
入选理由:某种程度上来说,这本传记恰逢其时地满足了我对伟大的诗歌精神的渴求:不仅仅是渴望深入细致地了解诗人的生平所遭遇的监狱和流放生涯,更多是想了解他所处的那个时代以及那个时代中最终由他串联起来的二十世纪俄罗斯的诗歌金链。作为这本传记作者的洛谢夫,与一般作者不同的地方在于他是布罗茨基的好友和诗友,也是最早对其诗歌展开严谨的学术研究的人。洛谢夫书写布罗茨基的传记的优势尽显与此,他们不但分担了共同的对诗歌的爱好,而且共同分担了二十世纪俄罗斯的命运:从此以后,他们的家只有俄语,而不再是俄罗斯。在这本书中,传记的作者洛谢夫,诗人布罗茨基,以及传记中提到的伟大诗人们,他们的身影都是相互重叠的。
10、雷蒙德·卡佛短篇小说集,【美】雷蒙德·卡佛著,汤伟译,人民文学出版社2009年9月第一版,定价:29.80元
入选理由:卡佛的小说是从上个世纪七八十年代开始受到美国文学界青睐的。七十年代的美国,燃油出现危机,经济持续衰退,政治灾难频繁,普通人的生活愈加艰苦,当经济情况不断恶化,美国在世界的影响力呈下降趋势,美国文化迫切需要一位作家来表现侵入个体生命的悲观情绪,挫折感和失败感,于是卡佛的小说恰逢其时,是他将小说带入了一个新的时期,在这个阶段,作家越来越不理解正在发生的一切,意义变得混乱无序,简短的故事更具吸引力,因为它们是有节制的,碎片式的,不奢望把握现实。当美国人不断降低期待,开始学会忍受限制,减少对生活的要求时,卡佛所谓的简约主义完美地吻合了这个时代。而我们正处在与卡佛相似的时代。
思想类:
1、扭曲的人性之材,【英】以赛亚·伯林著,岳秀坤译,译林出版社2009年1月第一版,定价:22.00元
入选理由:马克·里拉说,伯林有种“罕见的天赋”,能将他在阅读所赞赏的人的作品时所感受到的兴奋来激发别人。而在我的阅读印象中,伯林的著作中有种冷静的激情:冷静是因为理性,激情是因为同情和投入。冷静的激情带给我们的是一种复杂难言的体验,一种感情上强烈的感染和认同感。那种心潮澎湃的体验,那种逐渐清晰的思想脉络,那种优雅无比文风,那种博闻强识的学识,毫不夸张地说,构成了一种伯林所独有的精神魅力的磁场。我们被伯林那难以言传的魅力所吸引,正是他所坚持的多元论的最好体现:不同文化之间的沟通和交流存在了可能,正如我们在伯林的著作中所体悟到的那种同情的理解和强烈的认同。
2、空间的诗学,【法】加斯东·巴什拉著,张逸婧译,上海译文出版社2009年1月第一版,定价:27.00元
入选理由:二十世纪法国思想界,巴什拉大概是仅有的没有接受过正规高等教育的大思想家,但他在思想领域的光辉与其他声名显赫的哲学家相比毫不逊色,他集科学家的严谨、哲学家的深刻和诗人丰富的想象力为一身,这使得他的思想独具魅力。“哲学所能期待的是使科学与诗互为补充”,巴什拉在他的这部著作中始终如一地实践着他的这种追求,对空间和建筑的本体论追问,对诗学的丰富沉思,达到了一种理性与经验的和谐之境。
3、人的境况,【美】汉娜·阿伦特著,王寅丽译,上海人民出版社2009年1月第一版,定价:36.00元
入选理由:我掩饰不住对阿伦特的喜爱,尽管伯林曾指出这本哲学著作在基础性的论述上存在谬误之处,但作为一本极具原创性的哲学文本,阿伦特重新打开了看待世界和人类的方式。而且与其他大部分的哲学著作不同,阿伦特的这本书中带有对现代社会的批判,具有强烈的入世热情,虽然她最终没有提供了一个政治性的乌托邦以此解决哲学的困境,但对人类事物的思考预示了积极生活的可能。
4、权力的精神生活:服从的理论,【美】朱迪斯·巴特勒著,张生译,江苏人民出版社2009年3月第一版,定价:16.00元
入选理由:福柯的权力理论研究早已深入人心,但朱迪斯·巴特勒在这本书中结合了弗洛伊德和福柯的研究思路,把权力理论和精神理论结合了起来进行思考,力图从理论之间相互阐明,重新发现一些新颖的观点,即“服从”不禁意味着权力服从的过程,同时也是成为一个主体的过程。主体性的建构过程不再是单一的,而是互相作用的辩证过程。
5、民主新论,【美】乔万尼·萨托利著,冯克利 阎克文译,上海人民出版社2009年4月第一版,定价;58.00元
入选理由:萨托利的这本名著1998年进入中文语境,十多年后重新再版仍能颇受追捧,不妨反思一下其中的微妙变化。像冯克利所言,十多年前,“民主”仍未一个可怕的忌讳,而今天,大家已经在谈论“民主是个好东西”。这种语境的变化并非意味着民主的过时,反而意味着对民主的追问日益迫切。萨托利在这本著作中力图理清西方思想发展史上的各种民主理论,对民主、自由、平等、独裁、权威等术语以及相互关系进行的不厌其烦的概念分析和历史分析,是我们民主化进程中不可缺少的理论凭借和文本资源。
6、流亡的巴黎:二战时栖居纽约的法国知识分子,【法】艾曼纽·卢瓦耶著,张文敬译,广西师范大学出版社2009年5月第一版,定价:32.00元
入选理由:卢瓦耶描述的是二战期间,在1940年到1944年之间,一大批法国作家和艺术家离开沦陷的法国,前往自由世界的文化之都纽约避难的历史。这个流亡知识分子群体的独特性在于,他们是法国知识分子,他们的行为都会被打上独特的法兰西文化的印记。在璀璨的法兰西文化中,流亡更多的是作为一种负面的评价存在,介于出逃与背叛之间。
7、报道伊斯兰:媒体与专家如何决定我们观看世界其他地方的关系,【美】爱德华·萨义德著,阎纪宇译,上海译文出版社2009年5月第一版,定价:25.00元
入选理由:萨义德曾无数次提到他的人生是以1967年的中东战争为分界点:1967年之前他是美国著名大学的学者,打算以学术为业,在学院孜孜以求度过一生;1967年的中东战争激起了他的政治热忱,面对以美国为首的西方世界多伊斯兰世界的偏见,他力图用他的笔和剑,去清楚地说明白一段有关丧失和剥夺的历史,自此以后,他一直是巴勒斯坦解放运动在美国的主要代言人,他的书写成为了一种独特的巴勒斯坦叙事。
8、冷记忆系列,【法】让·波德利亚著,张新木 李万文译,南京大学出版社2009年1月第一版
入选理由:我迷恋这种断片式的自言自语,沉浸在这种诗意的冥想之中,享受这种一瞬间的智性愉悦。波德里亚的思想碎片仿佛解构主义的手术刀,“没有比解构更具建设性了,它竭尽全力,让世界重新经过文本的筛选,它反复地思索,注释文本,采用如此多的引号、斜体、括号和词源学,以至于书面上已经没有文本了”。(《冷记忆2》)那还剩下什么?只有满地的思想碎片,看似杂乱无序,但是每个碎片折射出的都是一个完整的世界。
9、帝国的话语政治:从近代中西冲突看现代世界秩序的形成,刘禾著,三联书店2009年8月第一版,定价:38.00元
入选理由:刘禾在这本著作中颇具创见性的就是提供给了我们一种新的研究历史的视角,融合了西方的符号学、语言学、结构主义和解构主义的理论,并用这种理论尝试性的触及到我们的历史的深层,从最具体的细微的语词的角度重新诠释近代史中中西文明之间的冲突,帝国之间的碰撞。阅读帝国,有时候不一定非要通过分析伟人和战争等宏大历史事实,从很不起眼的一个个语词的角度分析历史,反而可能产生一种出奇不意四两拨千斤的效果:有时候,小语词也能撼动大帝国。
10、古典诗文绎读 西学卷·现代编(上、下),刘小枫主编,李小均等译,华夏出版社2009年9月第一版,定价:139.00元
入选理由:刘小枫先生主编的这套“经典与解释”中,古典诗文绎读是少有直接面对对古典学的初学者的文本读物。它力图打破现代化、学科化和专业的限制,通读和研读经典成为了学习的基础。“经典者,身之文也;所以陶铸神情,启悟耳目”。西方大学教育的奠基人昆体良早就强调,大学时光务必先读、多读古人作品,后读、少读当世作品,给出的理由是:选择作家非常重要也非常困难,作家越古选错的可能越少。这倒是个很讨巧的选读经典的办法。
传记类:
1、说吧,记忆,【美】弗拉基米尔·纳博科夫著,王家湘译,上海译文出版社2009年4月第一版,定价:28.00元
2、铸就偶像:苏珊·桑塔格传,【美】卡尔·罗利森 莉萨·帕多克著,姚君伟译,上海译文出版社2009年4月第一版,定价:29.00元
3、现代传记学,杨正润著,南京大学出版社2009年5月第一版,定价:58.00元
4、保罗·策兰传:一个背负着奥斯维辛寻找耶路撒冷的诗人,【美】约翰·菲尔斯坦纳著,李尼译,江苏人民出版社2009年7月第一版,定价:30.00元
5、自传性反思,【美】沃格林口述,【美】桑多兹访谈编辑,徐志跃译,华夏出版社2009年7月第一版,定价:22.00元
6、巴黎隐士:卡尔维诺自传,【意】卡尔维诺著,倪安宇译,译林出版社2009年7月第一版,定价:21.00元
7、纳博科夫传:俄罗斯时期(上下卷),【新西兰】布赖恩·博伊德著,刘佳林译,广西师范大学出版社2009年8月第一版,定价:66.00元
8、布罗茨基传,【美】列夫·落谢夫著,刘文飞译,东方出版社2009年8月第一版,定价:
幸福的建筑如何成为可能? - [书评天下]
2009-12-15
如果按照英伦才子阿兰·德波顿的说法,一幢理想的现代中国建筑的品质可以比之于一个具有代表性的令人倾慕的中国人的品质,我估计在普罗大众中间很难找寻到一种所谓“幸福的建筑”的看法。中国大地上正在上映着一场没有硝烟的战争,关于建筑、住房和房价的战争。放眼现在的世界上没有哪一个国家能与中国正在进行的如火如荼的房地产战争相比:从成都女企业家唐福珍自焚事件,从真实反映当今房奴辛酸和奋斗历程的电视剧《蜗居》的火爆,从一个个钉子户为了维护自己的弹丸之地愤而抗法……这些事件无不与建筑和住房有关,但全都无关美好,相反倒是彰显着人与人之间残酷和绝望。这个时候读德波顿的《幸福的建筑》简直觉得是一种无望的奢侈和精致的反讽,而且越看越像是一个现代版的都市童话。
我们首先需要一栋属于自己的房子,然后才能在其中安置自己对美的诉求。这样的一个前提所反映出的正是我们对钢筋混凝土构成的城市的一种依赖感,或者说个体对一个私密空间的向往。在现代都市生活中,公共领域的变化,公共建筑的增多逼迫着越多的人去寻找一个属于自己的秘密空间的所在,因此对住房的要求首先是一种实用性的心态。从此我们能发现现代建筑处于一种矛盾的情境中,一方面,建筑总是一种实用取向的艺术,与音乐、绘画和抒情诗相反,将建筑与实用的背景分开是很困难的;但另一方面,建筑受制于文化现代性的法则,即是说,一旦建筑的实用性得到满足之后,它会极力渴望挣脱实用性的束缚,追求一种审美诉求的自主化。想想我们在拥有自己的房子之后对其做了一些什么吧,在小则几十平米大则上百平米的空间之内,我们使出浑身解数用最好的装潢装点一切,把自己的欲望尽力伸展开来,仿佛在那个小空间内,能够装下整个世界。我们在外部世界所缺失的部分仿佛能够从这个狭小的空间能重新找到似的:那个小世界中容纳下的是我们大大的梦想。
现代建筑的最大特色就是标准化、单一化。如果你想在那种整齐划一的风格中发现是否存留一丝美感的话,你只能拉近对它的观察距离,换句话说要深入到一栋建筑的肌理部分,深入到千家万户才能发现多样性的美感。德波顿在《幸福的建筑》中借助于“抽象”和“移情”解释我们在建筑中发现的美感:“我们之所以会被某物吸引,以美称之,是因为我们察觉到它包含了可以体现某些品质的浓缩形式,而这些品质正是我们个人或更宽泛地讲我们的社会所缺乏的。我们尊重那种可以带我们远离我们害怕之物并接近我们渴望之物的风格:一种包含了我们缺失的价值的合适剂量的风格。我们之所以需要艺术,首先就是因为我们几乎一直处于不平衡的危险状态中,无法在极端中寻得中庸,无法把握住人生中相对的重大极点——厌倦与激情、理智与想象、单纯与复杂、安全与危险、朴素与奢侈——间的黄金分割点。”这种分析的好玩之处在于,德波顿认为我们在现代都市生活中日益匮乏的情感缺失是因为冰冷的建筑吸收所致,因此为了改善人与人之间关系的日益淡漠和冰冷,我们可以通过改变建筑的美感重新激发生命的激情和活力,“一个国家的建筑特性就像这个国家整体的民族特性一样,是创造出来的,而不是被动地由其国土决定的。历史、文化、气候和地理都会提供一个广阔的范围以供建筑选择与之产生回应的可能的主题”。
追根溯源,现代建筑缘起一群不折不扣的理性主义观念,以对古典主义风格的建筑的反叛而崛起。现代建筑最初的时候保持了一种独一无二的风格,它延续了西方理性主义的传统的命脉,力量异常强大,足以创造出成为经典的一系列模式,而且确立了一种超越国界的风格。德波顿所谓的国际风格正是指这种现代建筑风格,但现在看这种整齐划一,跨越国界的建筑风格只能让人陷入绝望,因为这种以国际风格的名义所弃绝的正是美的多样性。而且当每个城市都几乎一样的时候,人们无法逃避这群钢筋混凝土的怪物。按照哲学家哈贝马斯的分析,这样的建筑体现出来的是真正的现代性的面目:冰冷、理性、单一。某种程度上,德波顿对“幸福建筑”的渴求也是一种对现代性建筑群的批判:没有灵魂的容器,与环境缺乏协调,公共建筑群的壅塞、孤独和傲慢,被高耸入云的建筑的阴影遮蔽的狭小广场,人造植物和绿树给人的清新的错觉,污浊的空气……现代的城市愈加让人厌恶,怀旧成为了缅怀过去美好时光的方式,追寻虚妄幸福的重要途径。
所谓城市,借用城市理论家西特的说法,千万不能仅仅是一个机械、官僚的产物,而应该是“一件富含意义的精神艺术品”。在这样一个屈服于残酷无情、纠葛分裂的的理性、拜金和功利的社会力,艺术家必须创造出一种社会完整的典范。在车辆奔驰,充斥着算计和欺诈的冰冷城市里,一栋好的建筑能够给人一种心理的慰藉和依靠重新唤起人们对美好生活的向往。这样的建筑不一定非要是独特的风格,但必须是人性化或者以人为本。建筑与人之间的关系影响着一个城市的气质:疏离或亲近,爱慕或厌恶,冰冷或热情,如此等等。所谓幸福的建筑,在我看来,不在于建筑是古典和现代风格,也不在于是否美观和豪华,更不在于它是否是权力和威严的象征,而在于它是否契合城市大众的经济、情感和心理生活。
这只是一个现今还买不起房的人对幸福建筑的再朴实不过的想法。
思郁
2009-12-10书
幸福的建筑,【英】阿兰·德波顿著,冯涛译,上海译文出版社2009年4月版,定价:28.00元
-
埃科及其“开放的作品” - [书评天下]
2009-12-13

《密涅瓦火柴盒》,单看到书名就会引人遐想,还没读到序言中的解释时,我还满腹疑窦不知道翁贝托·埃科这次又玩什么花样。先是古希腊神话中的智慧女神密涅瓦,自然想起栖落在她身边的猫头鹰,然后又联想到黑格尔那个著名的比喻,哲学就像密涅瓦的猫头鹰一样,只有在薄幕降临黄昏时刻才悄然起飞。黑格尔用这个比喻说明哲学的理性和沉思的特征,而埃科用它作为书名是不是也意有所指呢?
浮想联翩之余,翻阅本书序言,读到了埃科的解释后不由得莞尔一笑:“专栏的标题‘密涅瓦火柴盒’是指一种装有密涅瓦牌火柴的纸制小盒。很多人喜欢在这盒子的封皮背面记录一些诸如地址和购物清单之类的内容,也有人(比如我)喜欢在上面记录下在火车、酒吧、餐厅里,或是在读报、欣赏商场橱窗、翻阅书店里的书籍时闪过的一丝灵感。”看来我开始的联想不太靠谱,有点过度诠释了。且慢,写下“过度诠释”四个字,我突然又有一种中了埃科圈套的感觉。埃科的风格一向都是故意吞吞吐吐模糊不清的“误读”性质,无论是在严肃的学术文本,还是那种糅合了悬疑、侦探和学术探究性质的小说,以及那些轻松幽默的随笔中,他最擅长的就是用解构的方式来阅读文本。对这样一个作家而言,他怎么可能会让你产生过度诠释的错觉?与其说我觉得误读了他的书名,倒不如直接说是他故意让我产生如此的联想。这是一种美妙的错觉,是两个老朋友见面后心照不宣的微笑,是作者与读者在阅读之前已经开始智慧的估量:一方面他诱使读者因为误读所产生的差距对他的作品产生兴趣,另一方面读者欲求更精准的解读自然想深入了解。某种程度上,埃科渴求的就是这样的读者,参与到他的文本创作中来,与他争辩、质疑和对话。
在这本涉猎内容甚广的专栏集中,有一篇《何须惧怕超文本》短文正是讨论类似的话题。“超文本”(Hypertext)最初只是一种构想,即是说,随着电子媒介的使用,我们可以在网络中用点击关键词链接的形式,在不同的段落之间建立联系。这种被看作互联网时代颇具革命性的阅读手段,也改变了作者和读者之间的关系。传统的创作中,读者永远处于被动地位,他不得不接受作者写作的方式,无法参与改变小说中虚构人物的命运。但是在“超文本”创作中,任何读者都可以针对一部小说创造出多种结尾,每个人都可以是作者,他可以把握小说中人物的命运。这.也是一种读者参与文本创作中的形式,但在埃科看来,作者没有必要惧怕这种超文本的写作形式,“人们之所以要阅读小说,就是要享受这种命运变化带来的战栗感”,“一部小说囊括了许多纷繁的内容,甚至还会向读者细细描述一片云彩是怎样飘过天空,一只蜥蜴又是怎样在岩石间爬来爬去的。洛特曼认为:‘正是对将来的不可知性才赋予整部作品以魅力。’这句话说的太对了。在阅读中找到重点,却又保持着模糊神秘的状态。”在埃科看来,读者可以参与到文本创作中来,但是这种参与无法改变写作和阅读,作者和读者之间的关系,一旦作品完成就具有了一种独特的灵韵和光晕,任何对它的篡改都只能是“等而下之”的赝品,或者用他自己的话说,是一种模仿文本。
埃科很擅长创作一些模仿文本。按照他在序言中的说法,这种类似文字游戏的小品文大都收录到了另外两本书《带着鲑鱼去旅行》(新星出版社2009年9月版)和《误读》(新星出版社2009年9月版)中。之所以单纯选出这些文字,正是因为这种独特的文字的风格:或戏谑调侃当下生活,或戏仿咬文嚼字的文风,或书写五花八门的奇思异想,或记录林林总总的风言风语……埃科的那种俏皮,反讽,幽默,狡黠,同时又饱含智慧的文风把这种模仿的文体发挥得淋漓尽致。以我颇为偏爱的《误读》收录的小品文为例,开篇的《乃莉塔》是仿讽纳博科夫的名著《洛丽塔》,与原著中中年男子爱上小女孩的情节大不相同,埃科在这篇小文中写了一个年轻男子钟情于一位白发苍苍的老妇。这种情节上故意颠倒的设置,以及模仿纳博科夫文体像模像样的写作方式令读者捧腹不已。既然说到这里,不妨试用超文本的方式继续联想一下,在《糟糕的<第五交响曲>》(《密涅瓦火柴盒》上海译文出版社2009年10月版)一文中,埃科收录了许多名著横空出世时,因为编辑不识货看走了眼,给作者写的退稿信。其中提到,一九五五年,纳博科夫的《洛丽塔》因如下理由未被采纳:“这个故事本应该说给心理医生听。或许这原本就是医院的记录,后来才被改写成小说。书中的某些情节固然精彩,但描写太令人作呕了,即使是最著名的弗洛伊德派学者也无法忍受……记住,这本书最好被埋葬一千年。”当然,不仅仅《洛丽塔》遭受到了如此八卦级待遇,其余还有福楼拜的《包法利夫人》、詹姆斯·乔伊斯的《一个青年艺术家的肖像》、乔治·奥威尔《动物农庄》、威廉·戈尔丁的《蝇王》、福克纳的《圣殿》、托马斯·曼的《布登布洛克的一家》……之所以列举这些,并非要把所有的责难都归罪于编辑,只是想说明,再高明的人都可能会有失误的时刻,所谓智者千虑必有一失。我的观点不会永远正确,你的争辩也不会一直错误,所以无论是编辑与作者,还是作者与读者,都应该学会用一种理智和平和的态度,互通有无的方式,积极对话的姿态进行交流。很显然,这也是埃科作为公共知识分子进行专栏写作的一个重要原因。
当然,在众多纷繁复杂身份中,有作为小说家的埃科,有作为符号学者的埃科,有作为传道授业的教授的埃科,有作为插科打诨辛辣幽默的随笔作者的埃科,但在专栏写作中,埃科是作为公共知识分子而发言的。在一个启蒙遭到遗弃的后现代语境中,公共知识分子的概念受到的质疑和冷遇反而证明了我们对公共知识分子缺席的精神焦虑。埃科是那些为数不多的还能称之为公共知识分子群体中的一位,面对现实,背对政治,以一种谨慎的远距离观照的方式发言和写作。正如他在《密涅瓦火柴盒》序言中所说,他在创作专栏文章时所遵循的一条原则是拒绝人云亦,“读者会在这本书里看到,即使我采取的是一种调侃的笔调,但表达的却总是一种愤怒之情”。这是一种写作的基调,与其他的自恋型的专栏作家大不相同。在我的印象中,大多数专栏作家往往容易陶醉于自己的精神主旨,因此失去了对自身和他人的评判标准。专栏作家容易把对世界的客观分析,搞成对个人主观情感的表达,如西谚所云,当谈论别人时,我们做出评价,当书写对别人的评价时,我们却开始谈论自己。口头的言语轻便易失,而写下的文字总有痕迹存留,一字千钧,因此下笔之前要三思而后行,持有清明之心,理智的头脑,方能对自己的书写承担起莫大的责任。《密涅瓦火柴盒》中,埃科对时事政治颇多议论,但这些本来时效性很短的文字为何能超越一个时代和国度局限引发现时代我们的共鸣?这才是值得我们去深思之处。我注意到,在《知识分子的首要义务:在无能为力时闭嘴》一文中,埃科说只有在一种特殊的情况下,一种严重灾难即将降临,而其他人懵然不知的时刻,知识分子能用自己的呐喊,振臂一呼应者云集,从而警示世人。除此之外,“倘若所有人都对某问题有了清醒的认识,那么与其白费心思地(阐述那些连看门老头都明白的道理)去填充报纸和杂志的版面,知识分子最好还是把那些空间让出来,留给其他人去讨论更为紧要的问题吧。此时此刻,知识分子需要做的,就是尽到一个普通公民应尽的义务而已”。诚哉斯言。
不知道最后这些话是不是画蛇添足。熟悉埃科作品的人都知道《开放的作品》(新星出版社2005年5月版)一书,以此为小文标题看来是有些讨巧了。简单说,第一,以此为题是为了向埃科这位著述甚多,涉猎甚广的作家和知识分子致敬;第二,把埃科的作品解读为“开放式”的,不仅是为了彰显他文本的多样性、互动性和现实性,而且是为了提醒我们也有参与的责任和应尽的义务。
思郁
2009-11-20书
密涅瓦火柴盒,【意】翁贝托·埃科著,李婧敬译,上海译文出版社2009年10月第一版,定价:29.00元
-
《荒野侦探》:一部虚构的精神自传 - [书评天下]
2009-12-07
也难怪总有评论家认为《荒野侦探》是罗贝托·波拉尼奥向美国“垮掉的一代”致敬之作,无论从小说中描述的众多墨西哥诗人放荡不羁的生活方式,还是从波拉尼奥本身的写作姿态来看,这部小说都很类似于凯鲁亚克的《达摩流浪者》和《在路上》。从此也不难探知为何《荒野侦探》的美国版本一出就颇受追捧,波拉尼奥被誉为拉美文学的“垮掉的一代”了。某种程度上,《荒野侦探》在北美的畅销迎合了现时代人们的怀旧情结,尤其在这种金融危机导致人心惶惶的年代,更导致对那个自由不羁的六十年代的向往;另外一层原因,它同时也填补了读者长时期以来对拉美文学言必称魔幻现实主义的审美疲劳所引发的情感真空。
可惜的是,斯人已逝,波拉尼奥生前没有看到他的两部作品《荒野侦探》和《2666》在北美引发的阅读热潮,更没有机会对世人的误读作出任何的辩解。据说2003年波拉尼奥因肝病去世之前曾预言“我的名声在死后”,这与其说是一句玩笑,倒不如说是一句愤慨之语更为恰当。他去世的时候不过五十岁,对一个作家来说正是蒸蒸日上的创作高峰期,而且他的前半生大部分时间都在流浪生涯和诗歌写作中度过,一如他书中的那些个本能现实主义诗人。二十多年间,他做过洗碗工、服务生、码头装卸工、垃圾处理工、夜间看门员、季节性短工、接待员等,并一度染上毒瘾。他正式开始创造小说的时候已经到了上个世纪九十年代,而且那时他已获知了自己身患肝病,时日无多。到底是一种什么样的激情诱发了写作,让他短短的时期内书写完成了十部长篇小说,三部短篇小说集以及三部诗集呢?尤其考虑到《荒野侦探》长达六百多页以及《2666》将近千页的篇幅,这种瞬间爆发而出的旺盛的写作能力让人惊叹不已。
波拉尼奥的野心不只如此。以近期中文版的《荒野侦探》为例,他就是地下有知估计也不会乐意被那些评论家追捧为拉美版的“垮掉的一代”。波拉尼奥生前就是一个永恒的叛逆者,藐视任何传统,喜欢独辟蹊径。对大众视界中拉美文学,他一向鄙弃所谓的魔幻现实主义,看不上那些已经被摆放在神殿中的经典作家,对加西亚·马尔克斯,卡洛斯·富恩特斯,巴尔加斯·略萨,尤其是墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯时常加以贬低,如临大敌。也许,面对这种情形,评论家会搬出布鲁姆“影响的焦虑”理论说波拉尼奥的这种话语实属正常,是面对前辈作家所产生的压力的正常反应。但他同时也有心仪的前辈作家,比如他贬低以上作家的同时,会对科塔萨尔和博尔赫斯大家赞赏。这种爱憎分明的情感流露在《荒野侦探》中也时有反映。窃以为,波拉尼奥的书写语言风格颇有博尔赫斯的理性书写色彩,最大限度地提升了语言的形而上色彩,书卷气十足。而小说中刻意的结构主义安排,打乱时序,扰乱读者的阅读期待视野,更是明显借鉴了科塔萨尔的小说的写法。也正是这种独特的小说结构的安排,让波拉尼奥与追求自动化写作的凯鲁亚克区分开来。
《荒野侦探》被奇特地分为了三部分:小说的第一部分和第三部分其实一个整体,是由十七岁的诗人胡安·加西亚·马德罗的日记构成,讲述了偶然机缘之下加入本能现实主义诗歌团体,并与其中的两位诗人乌里塞斯·利马和阿图罗·贝拉诺交往的故事。但这个完整的部分一分为二,被第二部分“荒野侦探”分割开来。无论从第二部分的名字,还是从它占据整书的三分之二的字数上看,它都应该是这部小说的重心了。但从内容看,这部分显得杂乱无章,无头无序,繁复异常。它读起来几乎不像小说,反倒更像几百页的采访记录。这部分开始就是一位莫名其妙的隐居幕后的人物,他从1976年至1996年,花了长达二十年的时间,采访了世界各地几十位与诗人乌里塞斯•利马及阿图罗•贝拉诺有过交往的各色人等。这些谈话者当中既有“本能现实主义”这个诗歌团体的成员和朋友,也有墨西哥出版社和杂志的编辑、诗人的情人们、国外(美国、法国和英国)的诗人、形形色色的流浪者、妓女、罪犯……正是通过这些不同阶层的人的描述,一点点拼凑出了诗人乌里塞斯·利马和阿图罗·贝拉诺在上个世纪八九十年代期间的那种自我放逐式的生活状态。这些谈话无疑显得混乱、复杂和矛盾,但正是这些不同的视角日益诠释出的两个孤独的身影,两个为了诗歌而远走他乡,苦苦寻觅诗歌精神的乌托邦者。不消说,经过残酷的现实一点点撞击,当理想主义的激情慢慢耗尽,小说的基调写到最后已经由开始的轻松和戏谑悄然变成了讥诮、悲怆和疯狂。
给我印象最深的一个细节在第三部分,也是小说即将结尾的时刻,胡安·加西亚·马德罗、乌里塞斯·利马和阿图罗·贝拉诺一行人等风尘仆仆千里迢迢找到了他们心目中的诗歌之母塞萨雷亚·蒂纳赫罗时,她正和几个妇女一起在洗衣房的水槽边上浣洗衣物。这时,波拉尼奥那种不动声色地描述的残酷感迎面而来:“塞萨雷亚站在中间,我们立刻认出了她。从后面看过去,她俯身对着洗衣槽,毫无诗意可言。她犹如一块岩石或者一头大象。”三人遭受了重创一般,丝毫没有想到他们心目中的诗歌之神已经是如此庸常“我望着利马,他已经不笑了。贝拉诺挤着眼,好像里面钻进了一粒沙子……我记得此后他就沉默不语了”。在我看来,小说写到这里的时候已经结束了,理想幻灭有如冷水泼头,没想到波拉尼奥笔锋一转一个巨大的象征和隐喻事件发生了,诗人们甚至还没来得及与塞萨雷亚交谈就深陷一场争斗和枪战之中,最终,他们的诗歌和精神上的母亲中枪身亡——一个猝不及防的反讽,一个令我们手足无措的结尾。
某种程度上,我们可以把《荒野侦探》看作是波拉尼奥的精神自传,他大半生的自我放逐式的流浪和诗人生涯为这部迷人的小说提供了充足的证词。当然了,毫无疑问,这也是一部虚构的作品,但虚构的作品也有可能是真实的,波拉尼奥动用了各种叙事技巧(日记和访谈等),糅合了真实人物和虚假人物,制造出了一种文学中的真实效果,从而展现了这部小说魅力的极致所在。
思郁
2009-12-3书
荒野侦探,【智利】罗贝托·波拉尼奥著,杨向荣译,上海人民出版社2009年8月第一版,定价:35.00元
-
富恩特斯:抒情与思辨之间 - [书评天下]
2009-11-25
一直以来,我对拉丁美洲作家群有一个从阅读中获得的直观印象:我们以为在谈论作家的某部作品的时候,谈论最多的却往往是藏在作品背后的那个人。当然这种粗疏的印象还是过于主观了,马尔克斯算是其中一个例外,某种程度上这是因为《百年孤独》的伟大灵韵带给我们的震撼至今仍未消散,另外也是马尔克斯此后再也没有写出如此神奇作品的缘故。但是这种例外并没有改变我对拉丁美洲作家的观感,尤其是对至今仍活跃在世界文坛的墨西哥作家卡洛斯·富恩特斯,他的这部2000年的新作《墨西哥的五个太阳》更加深了我的这种印象。
20世纪60年代令世界文坛刮目相看的拉丁美洲“文学爆炸”中,公认的有四位代表作家和作品,即富恩特斯的《阿尔特米奥·克鲁斯之死》(1962)、略萨的《城市与狗》(1963)、科塔萨尔的《跳房子》(1963)和马尔克斯的《百年孤独》(1967)。而拉开这一震惊世界文坛的文学现象序幕的正是富恩特斯,因为早在1958年,他就发表了长篇小说《最明净的地区》引起了广泛关注。不要小看这部长篇处女座,很多人认为就是这部作品代表了20世纪60年代美洲小说国际化,富恩特斯创造了一种新的小说美学,并把它运用到了生活中,引起了众多作家争先恐后地效仿。当然,《最明净的街区》并不是富恩特斯的代表作,《阿尔特米奥·克鲁斯之死》也不是——你马上就会知道我为何说“谈论作家作品的时候谈论最多的却是作品背后的那个人”的原因了。你不得不佩服富恩特斯旺盛的创作生命力,2000年七十多岁的高龄仍然笔耕不辍,2009年已经过了八十岁,还是诺贝尔文学奖呼声很高的作家候选人。对于这样的作家,没有一部作品能够是他的代表作,你可以说他的每一部作品都是他的代表作——他的作品之多之厚重令人咋舌——你也可以说,只有他的一生才是他生命中最为完美的代表作。当我们面对他的每一部作品的时候总觉得那不是他完整的生命,所以我们只有谈论藏在作品背后的那个完整的人。
但是如果让我选一本富恩特斯生命中“不完美”的代表作,我会毫不犹豫地选择这本新作《墨西哥的五个太阳》。哦,对了,差点忘了解释,说这本书是他的新作并不是很恰当,从体裁上看,它其实是一本小说自选集。但这本选集“选”得如此用心良苦,如此匠心独运,如此浑然天成,如此新意盎然,以至于我不得不把它看作是富恩特斯的一本新作,而且是迄今为止最据代表性的作品。更何况,如果仅仅是一本与其他作家的小说自选集一样的形式,富恩特斯不会在序言中特意指出他的本意是想通过本书追寻墨西哥的起源和历史:墨西哥的历史从何开始?是从农业开始的吗?是从神话开始的吗?在墨西哥是谁说出了第一个词?墨西哥是在与世隔绝中诞生的吗?对这些问题的追问成为了这部样式独特的小说遴选作品的标准。也正是这些急迫而焦虑的追问构成了富恩特斯小说中的宏大叙事,史诗般的抒情,哲人般的思辨。抒情和思辨的交织,纪实和虚构的相融,历史和现实的对接,让这本书具有了一种震撼人心的大气魄。
有评论者曾把富恩特斯和美国作家托马斯·沃尔夫作比较,盖因其有些夸张的抒情。但其中有所不同的是,沃尔夫的抒情大都是少年维特式的自怨自艾,过多偏于自我和自恋;而富恩特斯向我们展示出了一种阳刚之气的抒情,不是面对自我,而是国与家,仇与恨,甚至是一个罪恶的灵魂。书里很典型的篇章是选自《最明净的地区》中“我叫伊克斯卡·西恩富戈斯”的一个段落,尤其开篇就掷地有声:“我叫伊克斯卡·西恩富戈斯。我出生在墨西哥城,也住在这里。这不重要。在墨西哥,没有悲剧:一切都会变成耻辱。耻辱,我的血液像龙舌兰的刺一样将我扎痛。耻辱,我日渐恶化的瘫痪将所有的朝霞都染成凝血的颜色……”这种抒情仿佛憎恨和厌恶,仿佛用尽力气对丑恶的社会进行宣判,仿佛对历史现实感无法言喻的痛恨。而这种强有力的抒情如果没有思辨的中和很可能会堕入一种小说中毫无节制的陈词滥调。富恩特斯小说中思辨性特征同样明显,很有趣的例子就是,在这本小说中,富恩特斯不时选几篇自己的评论文章作为小说情节的陪衬,而且从序言到结语都是以一种评介的方式融入的:思辨性是这本小说不可忽视的特征。富恩特斯的小说不止一次这样写。他不像马尔克斯,通过一个家族的变迁折射整个时代。他不满足于这种细微处见精神的书写,他想极力写尽墨西哥的一切,包括它的现在和过去,神话和历史,革命和斗争,文化与生活,传统与现代……这种囊括一切的雄心贯穿这部书的始终,让它具有了一种统一性和完整性,令其更像一本完整的长篇小说。
富恩特斯是一位历史感极强的作家,也正是这种持续不断的对墨西哥本土历史的痴迷让他在拉丁美洲“文学爆炸”中占据了重要地位。但有时候对历史过于迫切的追问也容易造成读者对其作品的隔膜,毕竟我们对他感兴趣是因为他表露出的文学特质,而不是因为他重述了墨西哥的历史和神话。
思郁
2009-11-4书
墨西哥的五个太阳,【墨西哥】卡洛斯·富恩特斯著,张伟劼 谷佳维译,译林出版社2009年9月第一版,定价:35.00元


















